Amerika’da Bir Özbekistanlı: Mamura Azizova ile Söyleşi

Doğup büyüdüğün topraklardan uzakta, gayrimüslim bir ülkede hayatını devam ettirmek insanı dininden, kültürel değerlerinden alıkoyar mı, yoksa kuvvetli bir iman her şeyin üstesinden gelmek için yeterli midir? İnsan gayrimüslim bir ülkede, İslam diyarlarında olduğundan daha fazla kimliğini ve dini ve ahlaki değerlerini korumaya mı meyillidir? Müslüman kimliğimiz yurtdışında bizleri ne kadar koruyor, bizi nasıl yüreklendirip, gayrete getiriyor? İşte bütün bunları Mamura Azizova ile konuştuk.

Mamura hanım, bize biraz kendinizden bahseder misiniz?

Adım Mamura Azizova. Evliyim, 3 oğlum var, Amerika`da yaşıyorum. İmam Buhari ve diğer Nakşibendi büyüklerimizin yaşadığı diyar olan Özbekistan doğumluyum. Evimde Montesorri okulu çalıştırıyorum ve şimdilik 3 öğrencim var.

Dini, dili, kültürü çok farklı bir ülkede yaşıyoruz. Bunun zorlukları ve kolaylıkları olduğu kadar, üzerimize yüklediği sorumlulukları da var. Amerika`da yaşayan bir Müslüman olarak sizce en büyük sorumluluğumuz nedir?

Daima İslam’ın emirleri doğrultusunda yaşamaya gayret etmek ilk sorumluluğumuz diyebilirim. Çünkü etrafımızdaki insanlara İslami biz temsil ediyoruz. Güzel örnek olmak en büyük sorumluluğumuz.

Mamura hanımı biraz daha yakından tanımamız için kısa bir not düşelim; Kendisi, Süleyman Çelebi`nin Mevlüd`üne hayran ve bu hayranlığı sebebiyle Mevlid`i ezberlemeye ve okumaya çalışıyor. Hatta bize de biraz sitemli; kendi dilinizde yazılmış bu kadar güzel bir eseri nasıl oluyor da ezbere bilmiyorsunuz diye şaşıyor bize.

Bize biraz Mevlid`den bahsedebilir misiniz? Öncelikle Mevlid`i nasıl keşfettiniz ve sizi Mevlid aşığı yapan şey ne oldu?

Bulunduğumuz yerde güzel bir İslami topluluğumuz var ve her Perşembe Mevlid akşamı tertipliyoruz. Ailece gidiyoruz oraya. Ancak Arapça Mevlid okunuyor. Özbekçe Mevlid var mıdır diye araştırmaya başladım. Karşıma Türkçe Mevlid çıktı. Çok beğendim, sözlerinden adeta büyülendim. Her kelimesi kalbime huzur verdi. Sonradan öğrendim ki M. Es`ad Coşan r.aleyh`in de en sevdiği şiirmiş. Dedim ki kendi kendime, mürşidimizin sevdiği bir şeyi yapmak lazımdır. O yüzden ezberlemeye ve okumaya başladım.

Amerikalı bir Müslümanla evlisiniz. Türkiye`de başka bölgelerden evlilikler bile tereddütle karşılanabiliyor, kültür ve yöre farkından dolayı sorun olabiliyor. Farklı kültürlerin, milletlerin evliliği konusunda onlara ne söylemek istersiniz?

Eğer amacınız İslam’ı yaşamaksa, İslami kuralları takip ettiğiniz sürece neden olmasın. Bence önce din geliyor, sonra kültür. Eşim ve benim birlikte karar verdiğimiz, anlaştığımız bir şey var; İslam`a göre yaşayacağız ve çocuklarımızı İslam`a göre yetiştireceğiz. Tabi zorluklar var ama söylediğim gibi amaç İslam olunca Allah kolaylaştırıyor. Önceleri bazı akrabalarım evliliğimize karşı çıktılar. Eşimi tanıyınca endişelerinin yersiz olduğunu anladılar.

İki ailenin dinleri farklı olunca Dini bayramlardaki tutumunuz nasıl oluyor?

Eşimin ailesi Hristiyan, Noel`de biz onlara hediye götürüyoruz, ama onlardan hediye almıyoruz. Onlar da bizim bayramımızda bize hediye alıyorlar. Böylece çocuklarımız, büyüklerine,  gayrimüslim de olsalar, hürmet ve saygıyı, aynı zamanda Müslümanla gayrimüslimler arasında nasıl bir ilişki olabilir, onlara karşı tutumlarımız nasıl olmalı bunu öğreniyorlar..

Amerika`da güzel bir İslami topluluğun içindesiniz. Amerika gibi bir ülkede İslami bir topluluğun içinde olmak, özellikle çocukların da böyle bir ortamda büyümesi, İslam’ı yaşayarak öğrenmeleri, herkese nasip olmayacak bir nimet. Çalışmalarınızdan bahsedelim biraz, ne gibi faaliyetler ve etkinlikler yapılıyor?

Elhamdülillah ehli tarik bir topluluğun içindeyiz. Böyle bir cemaatin içinde olduğum için çok şanslıyım. Yakında bir İlahiyat Fakültesi açmayı düşünüyorlar. Çocuklarla birlikte katılabildiğimiz çok güzel etkinliklerimiz var; Mesela Kaside-i Bürde akşamı tertip ediyorlar. Biri sadece hanımlara biri de herkese açık oluyor. Haftada bir Mevlid okuyoruz. Üç ayda bir aile kamplarımız var. Bir de yaz aile kampımız oluyor. Hafta sonu çocuklarımız için din derslerimiz var. Her gün sabah namazından sonra derslerimiz var. Bizi ziyarete gelin eminim çok memnun kalacaksınız.
Bir Özbek atasözünde denildiği gibi;
Ming marta eshitgandan, bir marta ko’rgan afzal.
Bir defa görmek, bin defa duymaktan daha kıymetlidir.

Bu güzel sohbet için Mamura hanıma teşekkür ediyoruz.

Ramazan 1440/Mayıs 2019
Akwa

Yorum Bırakın / Leave a Comment

Instagram

Facebook

2 months ago

Akwa Website
Aşure 🍱.Aşure tarifimizin sevdiklerinizle tatlı bir huzura vesile olmasını dileriz.Tarif: Rabia Yener @rabia.m.yener .Malzemeler.2 su bardağı aşurelik buğday1 su bardağı nohut1 su bardağı beyaz kuru fasulye1 çay bardağı pirinç5 bardak şekerBol su (20-25 bardak)1 çay bardağı kuş üzümü veya kuru üzüm4 adet incir1/2 bardak kuru kayısı.Yapılışı: .Aşure için bir gün önceden hazırlık yapmanız gerekiyor. Ben aşurelik buğdayı, fasulyeyi, nohutu ve pirinci akşamdan ayrı ayrı kaplarda bol suya koydum. Gece yatmadan önce de, yine ayrı kaplarda, on-on beş dakika kaynatıp, ateşten aldım, kapaklarını kapalı tuttum, sabaha kadar beklettim. Böyle yapınca, ertesi gün hem pişmesi kolay oluyor hem de yumuşak oluyor. Aynı şekilde üzüm, kuru kayısı, incir ve cevizi de akşamdan suya koydum..Sabahleyin, buğdayı ve pirinci yıkadım, beraberce bol su ile ateşe koydum. Onlar kaynaya dursunlar, bu arada aksamdan yumusattığım fasulye ve nohutun kabuklarını soydum, böyle yapınca, renkleri parlak oluyor, yumuşak oluyor ve mide ve bağırsakları rahatsız etmiyor. Kabuklarını soyduğum fasulye ve nohutu, yine ayrı ayrı olmak üzere, bol su ile kaynamaya koydum..Nohutun pişme süresi biraz daha fazla olduğu için onu biraz daha fazla kaynattım. Buğday ve pirinç bir kaç saat birlikte pistikten sonra, iyice yumuşayan nohut ve fasulyeyi (aşağı yukarı 1-1,5 saat sonra) buğdayın içine kattım. Bütün malzemeler birlikte bir saat daha piştiler. Bu arada su ilave etmek gerekirse, ocağın üzerinde bulundurduğum, sıcak sudan ilave ettim ve altına tutmaması için arada bir tahta kaşıkla karıştırdım..Bu arada, yine akşamdan ıslattığım, kuru kayısı,üzüm ve inciri süzdüm, küçük parçalar halinde kestim ve yine ayrı ayrı olmak üzere suda haşladım. Haşladığım kuru meyveleri, kaynayan aşure malzemesine kattım..Birlikte 10-15 dakika daha kaynattıktan ve 5 bardak şekeri de ilave ettikten sonra, tekrar bir 10-15 dakika daha kaynatıp ateşten aldım, kaselere doldurdum..Akşamdan ıslattığım cevizin önce kabuklarını soydum, sonra irice dövdüm ve aşurenin üzerine serptim. (Cevizin kabuklarını soyunca, aşurenin rengini karartmıyor.).Afiyet Olsun! ... See MoreSee Less
View on Facebook

2 months ago

Akwa Website
Hicri 1445 yılınızı tebrik ederiz. 🌙#Hicri1445 #hicriyeniyıl ... See MoreSee Less
View on Facebook

3 months ago

Akwa Website
Kurban Bayramınız Mübarek Olsun 🌹 ... See MoreSee Less
View on Facebook

3 months ago

Akwa Website
Gayri Müslim Ülkede Kurban Kesimi İle İlgili Bilgiler .Yurtdışında yaşayan Müslümanların kurban kesim işi denetim, İslami açıdan kesim ve dağıtım yönüyle kimi zaman zorluklar içerir. .Kurban bayramının yaklaştığı şu günlerde, yurtdışında yaşayan çoğu Müslümanın aklında olabileceğini düşündüğümüz sorulara, Yusuf Ziya Kavakçı Bey’in verdiği cevapları istifadenize sunuyoruz..Link 👉🏻 profilimizdedir ... See MoreSee Less
View on Facebook

3 months ago

Akwa Website
Helal Et Mevzuu- DİB Din İşleri Yüksek Kurulundan Açıklamalar 📻.Kurban Bayramı yaklaşırken, Gayrimüslim bir ülkede İslamî usullere uygun hayvan kesimiyle ilgili soruları yönelttiğimiz röportajı tekrar istifadenize sunuyoruz.Röportaj:Nurgül ÇelikNurgül Çelik.Röportajımıza profildeki linkten ulaşabilirsiniz. ... See MoreSee Less
View on Facebook
Go to Top